‘신곡’을 읽으며 #10
언어
•
2024.
11.
18
신곡 영문판을 읽으며 겸사겸사 표현을 정리하고 있습니다. 편의상 문장 전체가 아닌 일부만 가져왔습니다. 일상용어가 아닌 시적인 표현이 많으니 참고해서 봐주세요.
Inferno: Canto XIII
pluck a branchlet off 작은 가지를 꺾다
Then stretched I forth my hand a little forward,
and plucked a branchlet off from a great thorn.
그래서 손을 뻗어 커다란 줄기의 작은 가지를 꺾었다.
네소스를 따라 강을 건넌 후 숲으로 들어갑니다. 가시가 달린 가지들이 이리저리 굽어 자란 숲은 어둡고 황량합니다. 베르길리우스의 말에 따라 나뭇가지를 하나 꺾자, 나무는 왜 나를 꺾느냐 소리치지요. 자신들은 한때 사람이었으나 지옥에 와서 나무가 되어 고통받는 형벌을 받고 있다면서요.
exasperated 분노한
When the exasperated soul abandons
the body whence it rent itself away,
Minos consigns it to the seventh abyss.
본노한 영혼이 스스로의 몸에서 빠져나오면
미노스는 그 영혼을 일곱번째 고리로 보낸다오.
sapling 묘목
It springs a sapling, and a forest tree.
그것은 묘목으로 싹을 틔우고 숲의 나무가 되오.
gibbet 교수대
Of my own house I made myself a gibbet.
나는 내 집을 교수대로 만들었소.